Dragon Ball en français…

Dragon Ball en francais - Suchablog

Non non non, pas d’inquiétudes, je ne vais pas vous parler une énième fois de la (piètre) adaptation de Dragon Ball au cinéma mais plutôt d’un générique (très) légèrement remanié du manga animé Dragon Ball qui a réussi à faire exploser de rire 6 personnes dans la même pièce (pas besoin de vous nommer, vous vous êtes déjà reconnus messieurs ^^).

Vous ne connaissez probablement pas le second générique d’ouverture de Dragon Ball en version japonaise n’est ce pas ? Intitulé « We Gotta Power », il ne fut utilisé qu’à partir du 200e épisode, et ce jusqu’au 291e… Et j’imagine que vous ne comprenez pas non plus le Japonais n’est ce pas ?

Et bien rassurez-vous… « Darushiokan« , un internaute Rennais, va vous faciliter la compréhension de ce générique puisqu’il a entrepris un merveilleux travail de sous-titrage permettant, à tous ceux qui savent lire, d’appréhender les textes au combien subtils de ce générique. Le seul petit hic, c’est que je crois savoir que cet internaute ne comprend pas parfaitement le japonais. ^^

Faites attentions à vos abdos, certains d’entre nous ont désormais quelques courbatures…

Si jamais vous n’êtes pas rassasié Darushiokan a également traduit le générique de fin, disponible dans la suite de ce billet, un régal également ;) Via Bienbienbien

Le générique de fin de Dragon Ball en français :

21 commentaires

  1. mdr xD evidamment que je connaissais le 1er générique mais pas sous titré de cette manière sa c’est sur lol

    Répondre
  2. haaa mais pareil… je connais aussi bien celui là que « chala head chala » (chiale là , hé Chiale là.. c’est ça le truc? :) )
    Darushiokan fait comme Cauet avec les chansons anglaises sur virgin radio en fait… spa mal :)

    Répondre
  3. Eheh, j’adore les « misheard lyrics » ;).
    J’en ai d’ailleurs fait un petit article suite au très joli « Obaaamaaa’s elf » !
    http://www.clement-biger.info/2009/02/18/obama’s-elf-et-autres-misheard-lyrics/

    Répondre
  4. omg…
    j’en chiale tellement c’est bon !

    Répondre
  5. Waouh, bien joué le traducteur ! Ca marche même pour une personne qui connait le générique par coeur ;)

    Répondre
  6. Ahahahahahh « Touille ma couenne » !!! Trop fort.

    Répondre
  7. C’est tellement navrant que ça en devient génial :)

    Répondre
  8. C’est effectivement pas neuf comme concept (je crois que c’est des suedois à la base, bref) mais je trouve qui ne vaut pas l’hymne soviétique doublé il y a plus d’un an :
    http://www.youtube.com/watch?v=WM5H1KthhUU
    ENORME !! :-)

    Répondre
  9. Obliger de regarder deux fois les vidéos, car la première fois je pleurais tellement de rire que je voyais plus les sous-titre lol

    Trop bon

    Répondre
  10. Haha le Daru il devient célèbre, le pire c’est qu’en fait il fait aussi du japonais :)

    Répondre
  11. Yep! Excellent effectivement! Tellement excellent que je l’ai fait tourner, à Daru même! mdr

    Répondre
  12. Trop trop fort honnetement ! En plus on se dit , ‘tain comment ca ce fait qu’j’y ai pas pensé quand j’était minot… Moi j’ai trouvé celui-la sur l’opening de GTO! http://www.youtube.com/watch?v=xdzS1OUQEHQ Pas mal aussi…Bon courrage Suchablog

    Répondre
  13. Haha, il m’avait plié de rire la première fois que je l’ai vu :)

    Répondre

Laisser un commentaire

Trackbacks